KAZNRTU LMS / МУХАМЕТКАЛИЕВА ГУЛЬНАР ОКУСХАНОВНА
Информация об авторе:
  • E-mail адрес :
  • Ученая степень : Кандидат филологических наук
  • Ученое звание :
  • Должность : Кандидат филологических наук, старший преподаватель
  • Количество курсов : 10
  • Популярность курсов : 3129
  • Подробнее...
Курсы:
Грамматика французского языка отличается своей сложностью и огромным количеством правил-исключений. Именно наличие этих самых грамматических правил становится главным препятствием в изучении французского языка. Но без грамматики – никуда! Ее надо учить долго и усердно, чтобы заговорить на языке Мольера . На изучение спряжений глаголов, согласования времен, премудростей сослагательного наклонения придется потратить немало времени. Так что, если вам уже больше 10 лет, рассчитывать на то, что оно «само запомнится» не стоит. В рубрике выполнена подборка материалов из учебников по грамматике французского языка.
Учебное пособие может также быть использовано в различных высших учебных заведениях, где преподается французский язык при подготовке специалистов, связанных с экономической деятельностью. Данное учебное пособие может быть рекомендовано для самостоятельной работы над французским языком для приобретения навыков понимания и перевода французских экономических текстов.
Настоящее методическое пособие рассчитан для студентов изучающих французский язык как второй иностранный язык. Цель пособия- обучение французскому произношению,развитие навыков устной речи,умение читать и понимать без словаря тексты,содержащие изученный языковой материал,что может служить основной для дальнейшего самосовершенствования в изучении французского языка. Данное пособие представляет собой учебный материал для обучения навыкам письменной речи,говорению,обучения чтению,на основе общепрофессиональных и общенаучных текстов.,включая грамматический и лексический материал,отражающий современные изменения в мире несущие проблемный характер,что позволяет студентам критический осмысливать информацию,тем самым,выполняя не только образовательную,но и воспитательную функцию.
Цели и задачи обучения профессионально-ориентированному иностранному языку. 1.1 Цель обучения иностранному языку как профессионально-ориентированному заключается в формировании коммуникативной и профессиональной компетенций студентов. В составе коммуникативной компетенции на интегративной основе формируются лингвистическая (языковая), дискурсивная (речевая) компетенции. В содержание лингвистической компетенции входит знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности фонологические, лексические, грамматические явления изучаемого языка в определенном программой объеме. Дискурсивный компонент предполагает знание и умение студентов применять в коммуникативной и профессиональной деятельности, изученные языковые средства для построения высказываний и текстов в соответствии с нормами языка и речевыми формами (повествование, описание, монолог, диалог). Профессиональная компетенция формируется на практических занятиях в соответствии с задачами курса. 1.2 Задачи курса конкретизируются в требованиях к коммуникативным умениям во всех видах речевой деятельности: говорении, аудировании, чтении и письма связанных с профессиональной деятельностью студента. Практический курс профессионально-ориентированного иностранного языка рассматривается в программе как дисциплина, призванная удовлетворить потребности будущего специалиста в приобретении знаний и умений, которые позволят ему: • понимать устную и письменную речь в пределах профессиональной тематики (лекции, семинары, выступления, беседы); • участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью; • самостоятельно готовить и делать устные сообщения на профессиональные темы, в том числе с использованием мультимедийных технологий; • извлекать необходимую информацию из франкоязычных источников, созданных в различных знаковых системах (текст, таблица, график, диаграмма, аудиовизуальный ряд и др.) в типичных ситуациях профессионально-делового общения; • аннотировать, реферировать и излагать на родной язык / с родного языка основное содержание текстов по специальности, при необходимости пользуясь словарем; • писать сообщения, статьи, отчеты, аннотации, тезисы, рефераты на профессиональные темы; • распознавать в устных и письменных высказываниях значимую информацию, а также употреблять основные грамматические единицы, характерные для технической речи; • распознавать и употреблять в устных и письменных высказываниях основную терминологию своей широкой и узкой специальности, включающую активный (800 лексических единиц) и пассивный (520 лексических единиц) лексический минимум терминологического характера; • самостоятельно углублять знания и совершенствовать умения, полученные в вузе, для профессиональной дальнейшей деятельности. 1.3 Пререквизиты дисциплины «Профессионально-ориентированный иностранный язык»: студенты должны обладать знаниями в объеме грамматического и лексического материала пройденного по дисциплине «Иностранный язык » на 1 курсе. 1.4 Постреквизиты дисциплины «Профессионально-ориентированный иностранный язык».
Цель обучения иностранному языку как профессионально-ориентированному заключается в формировании коммуникативной и профессиональной компетенций студентов. В составе коммуникативной компетенции на интегративной основе формируются лингвистическая (языковая), дискурсивная (речевая) компетенции. В содержание лингвистической компетенции входит знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности фонологические, лексические, грамматические явления изучаемого языка в определенном программой объеме. Дискурсивный компонент предполагает знание и умение студентов применять в коммуникативной и профессиональной деятельности, изученные языковые средства для построения высказываний и текстов в соответствии с нормами языка и речевыми формами (повествование, описание, монолог, диалог). Профессиональная компетенция формируется на практических занятиях в соответствии с задачами курса. 1.2 Задачи курса конкретизируются в требованиях к коммуникативным умениям во всех видах речевой деятельности: говорении, аудировании, чтении и письма связанных с профессиональной деятельностью студента. Практический курс профессионально-ориентированного иностранного языка рассматривается в программе как дисциплина, призванная удовлетворить потребности будущего специалиста в приобретении знаний и умений, которые позволят ему: • понимать устную и письменную речь в пределах профессиональной тематики (лекции, семинары, выступления, беседы); • участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью; • самостоятельно готовить и делать устные сообщения на профессиональные темы, в том числе с использованием мультимедийных технологий; • извлекать необходимую информацию из франкоязычных источников, созданных в различных знаковых системах (текст, таблица, график, диаграмма, аудиовизуальный ряд и др.) в типичных ситуациях профессионально-делового общения; • аннотировать, реферировать и излагать на родной язык / с родного языка основное содержание текстов по специальности, при необходимости пользуясь словарем; • писать сообщения, статьи, отчеты, аннотации, тезисы, рефераты на профессиональные темы; • распознавать в устных и письменных высказываниях значимую информацию, а также употреблять основные грамматические единицы, характерные для технической речи; • распознавать и употреблять в устных и письменных высказываниях основную терминологию своей широкой и узкой специальности, включающую активный (800 лексических единиц) и пассивный (520 лексических единиц) лексический минимум терминологического характера; • самостоятельно углублять знания и совершенствовать умения, полученные в вузе, для профессиональной дальнейшей деятельности. 1.3 Пререквизиты дисциплины «Профессионально-ориентированный иностранный язык»: студенты должны обладать знаниями в объеме грамматического и лексического материала пройденного по дисциплине «Иностранный язык » на 1 курсе. 1.4 Постреквизиты дисциплины «Профессионально-ориентированный иностранный язык». Полученные знания по дисциплине
Цель пособия- обучение французскому произношению,развитие навыков устной речи,умение читать и понимать без словаря тексты,содержащие изученный языковой материал,что может служить основной для дальнейшего самосовершенствования в изучении французского языка. Данное пособие представляет собой учебный материал для обучения навыкам письменной речи,говорению,обучения чтению,на основе общепрофессиональных и общенаучных текстов.,включая грамматический и лексический материал,отражающий современные изменения в мире несущие проблемный характер,что позволяет студентам критический осмысливать информацию,тем самым,выполняя не только образовательную,но и воспитательную функцию. Начиная с первого урока фонетический материал вводится наряду с лексикой и грамматикой.в целях более быстрого овладения навыками чтения одновременно с тренировкой в произнесении звуков осуществляется переход к чтению текстов. Лексически материал уроков включают в основном бытовых и наиболее употребительных, которые являются активным словарем студентов. Тематика текстов:семья, досуг,учеба,жизнь страны, а также материал знакомящий с жизнью,бытом и культурой Франции. Отбор грамматического материала и его подача в определенной последовательности диктуется необходимостью употребления его в разговорной речи. Грамматический материал пособия включает языковые явления,без которых невозможно обшение: французские глаголы,спряжение наиболее употребительных глаголов, основные временные формы настоящего,прошедшего и будушего,артикль,местоимения,имя существительное,имя прилагательное. После ознакомления с грамматическим материалом, а также с материалом текста и диалога дается серия тренировочных упражнений, направленных непосредственно на развитие навыков устной речи. Пособие заканчивается разделом «Повторение» содержащим комплексное повторение проиденного материала.
1 Цель обучения иностранному языку как профессионально-ориентированному заключается в формировании коммуникативной и профессиональной компетенций студентов. В составе коммуникативной компетенции на интегративной основе формируются лингвистическая (языковая), дискурсивная (речевая) компетенции. В содержание лингвистической компетенции входит знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности фонологические, лексические, грамматические явления изучаемого языка в определенном программой объеме. Дискурсивный компонент предполагает знание и умение студентов применять в коммуникативной и профессиональной деятельности, изученные языковые средства для построения высказываний и текстов в соответствии с нормами языка и речевыми формами (повествование, описание, монолог, диалог). Профессиональная компетенция формируется на практических занятиях в соответствии с задачами курса. 1.2 Задачи курса конкретизируются в требованиях к коммуникативным умениям во всех видах речевой деятельности: говорении, аудировании, чтении и письма связанных с профессиональной деятельностью студента. Практический курс профессионально-ориентированного иностранного языка рассматривается в программе как дисциплина, призванная удовлетворить потребности будущего специалиста в приобретении знаний и умений, которые позволят ему: • понимать устную и письменную речь в пределах профессиональной тематики (лекции, семинары, выступления, беседы); • участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью; • самостоятельно готовить и делать устные сообщения на профессиональные темы, в том числе с использованием мультимедийных технологий; • извлекать необходимую информацию из франкоязычных источников, созданных в различных знаковых системах (текст, таблица, график, диаграмма, аудиовизуальный ряд и др.) в типичных ситуациях профессионально-делового общения; • аннотировать, реферировать и излагать на родной язык / с родного языка основное содержание текстов по специальности, при необходимости пользуясь словарем; • писать сообщения, статьи, отчеты, аннотации, тезисы, рефераты на профессиональные темы; • распознавать в устных и письменных высказываниях значимую информацию, а также употреблять основные грамматические единицы, характерные для технической речи; • распознавать и употреблять в устных и письменных высказываниях основную терминологию своей широкой и узкой специальности, включающую активный (800 лексических единиц) и пассивный (520 лексических единиц) лексический минимум терминологического характера; • самостоятельно углублять знания и совершенствовать умения, полученные в вузе, для профессиональной дальнейшей деятельности. 1.3 Пререквизиты дисциплины «Профессионально-ориентированный иностранный язык»: студенты должны обладать знаниями в объеме грамматического и лексического материала пройденного по дисциплине «Иностранный язык » на 1 курсе. 1.4 Постреквизиты дисциплины «Профессионально-ориентированный иностранный язык». Полученные знания по дисциплине «Профессионально-ориентированн
УМК по дисциплине «Французский язык», составлен в соответствии с типовой программой по иностранному языку для неязыковых вузов и включает рабочую программу ( Syllabus), список основной и дополнительной литературы, а также активный раздаточный материал, который предполагает развитие всех видов речевой деятельности и способствует творческому подходу в овладении французским языком. Тематика курса включает тексты общекультурного и общенаучного характера и предусматривает получение не только профессиональных знаний, но и развитие культурного уровня студентов. Две основные темы включают грамматический материал, лексический минимум по теме, основной текст для изучения, а также несколько дополнительных текстов предполагающих развитие различных видов речевой деятельности таких как: чтение (изучающее, ознакомительное или просмотровое), письмо - умение аргументировать или кратко излагать основное содержание текста в письменном виде. Задания по СРСП и СРС содержат задания, методические рекомендации, контрольные вопросы и литературу, позволяющую студенту самостоятельно выполнять запланированные задания. Тестовые задания даны с ключами, как для проверки грамматических навыков (аттестация – 15 заданий), так и тематики семестра (рубежный контроль- 15 заданий).
Практический курс профессионально-ориентированного иностранного языка рассматривается в программе как дисциплина, призванная удовлетворить потребности будущего специалиста в приобретении знаний и умений, которые позволят ему: • понимать устную и письменную речь в пределах профессиональной тематики (лекции, семинары, выступления, беседы); • участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью; • самостоятельно готовить и делать устные сообщения на профессиональные темы, в том числе с использованием мультимедийных технологий; • извлекать необходимую информацию из французских источников, созданных в различных знаковых системах (текст, таблица, график, диаграмма, аудиовизуальный ряд и др.) в типичных ситуациях профессионально-делового общения; • аннотировать, реферировать и излагать на родной язык / с родного языка основное содержание текстов по специальности, при необходимости пользуясь словарем; • писать сообщения, статьи, отчеты, аннотации, тезисы, рефераты на профессиональные темы; • распознавать в устных и письменных высказываниях значимую информацию, а также употреблять основные грамматические единицы, характерные для технической речи; • распознавать и употреблять в устных и письменных высказываниях основную терминологию своей широкой и узкой специальности, включающую активный (1000 лексических единиц) и пассивный (800 лексических единиц) лексический минимум терминологического характера; • самостоятельно углублять знания и совершенствовать умения, полученные в вузе, для профессиональной дальнейшей деятельности; 1.2 Пререквизиты: Студенты должны обладать знаниями в объеме грамматического и лексического материала пройденного по дисциплине «Иностранный язык » на 1 курсе, а также по дисциплине «Профессионально-ориентированный иностранный язык» на старших курсах. 1.3 Постреквизиты: Полученные знания магистранты могут применить в профессиональной письменной и устной коммуникации, а также для получения степени Ph.D.
Настоящее учебное пособие по работе с текстами по экономике на французском языке, составлено для студентов бакалавров старших курсов и магистрантов изучающих экономику. Учебное пособие может также быть использовано в различных высших учебных заведениях, где преподается французский язык при подготовке специалистов, связанных с экономической деятельностью. Данное учебное пособие может быть рекомендовано для самостоятельной работы над французским языком для приобретения навыков понимания и перевода французских экономических текстов.